Kaiwa
大学職員: |
ワット先生、回覧です。
Thầy Watt, bản thông báo đây.
|
ワット: |
あ、すみません。そこに 置いといて ください。
A, xin lỗi. Hãy để ở đó giúp tôi nhé.
|
大学職員: |
先生の 研究室は いつも きれいですね。
Phòng nghiên cứu của thầy lúc nào cũng sạch đẹp nhỉ.
|
ワット: |
わたしは 片付けるのが 好きなんです。
Tôi thích dọn dẹp mà.
|
大学職員: |
本も きちんと 並べて あるし、物も 整理して 置いて あるし ・・・・・。
Sách cũng được để ngăn nắp mà đồ vật cũng được sắp xếp đặt để gọn gàng….
|
整理するのが 上手なんですね。
Thầy thật là giỏi sắp xếp nhỉ.
|
|
ワット: |
昔 「上手な 整理の 方法」と いう 本を 書いた ことが あるんです 。
Hồi xưa tôi đã từng viết cuốn sách tên là “Phương pháp sắo xếp hay”.
|
大学職員: |
へえ、すごいですね。
Ồ, thầy thật là giỏi.
|
ワット: |
あまり 売れませんでしたけどね。
Nhưng mà sách không bán chạy lắm.
|
よかったら、1冊 持って 来ましょうか。
Nếu được, tôi mang cho chị một quyển nhé.
|
|
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ | |
大学職員: |
おはよう ございます。
Chào buổi sáng.
|
ワット: |
あ、本を 持って 来るのを 忘れました。すみません。
A, tôi quên mang sách cho chị rồi. Thật xin lỗi.
|
大学職員: |
いいですよ。でも、回覧に はんこを 押すのを 忘れないで ください。
Không sao mà. Nhưng xin thầy đừng quyên đóng dấu vào bản thông báo.
|
先月も 押して ありませんでしたよ。
Tháng trước thầy cũng không có đóng dấu đấy.
|

Bình luận :
Học Kanji mỗi ngày
歌手
Hiragana : かしゅ
Nghĩa của từ : ca sĩ
Bài viết ngẫu nhiên
Thành viên mới
Fanpage "tiếng nhật 24h"