Bài 30
Tôi nghĩ đây là ý tưởng hay
Hiragana
Nghĩa tiếng việt
Anh Cường có sáng kiến về việc đẩy mạnh tiêu thụ mặt hàng tủ lạnh của công ty. Anh lập tức đề xuất với trưởng ban.
クオン | 部長。今、お時間よろしいですか? |
Thưa trưởng ban, bây giờ anh có thời gian không ạ? |
---|---|---|
Cường | BUCHÔ. IMA, O-JIKAN YOROSHII DESU KA? | |
部長 | はい。 | Có. |
Trưởng ban | HAI. | |
クオン |
マーケティングの企画書を書きました。 読んでいただけますか? |
Tôi đã viết đề xuất tiếp thị. Trưởng ban có thể xem giúp tôi không ạ? |
Cường |
MÂKETINGU NO KIKAKUSHO O KAKIMASHITA. YONDE ITADAKEMASU KA? |
|
部長 |
なかなか面白いアイデアだと思いますよ。 さっそく、会議でみんなの意見を聞き |
Tôi nghĩ đây là một ý tưởng rất hay đấy. Mang đến chỗ họp hỏi ý kiến mọi người luôn đi. |
Trưởng ban |
ましょう。 NAKANAKA OMOSHIROI AIDEA DA TO OMOIMASU YO. SASSOKU, KAIGI DE MINNA NO IKEN O KIKIMASHÔ. |
GHI NHỚ
Đề nghị ai giúp việc gì:
động từ đuôi –te+ itadakemasu ka?= “làm ơn __ giúp tôi được không?” (kính ngữ)
VD: kaite itadakemasu ka? = “làm ơn viết giúp tôi được không?”
Khen ngợi, động viên tại nơi làm việc
Người ta thường làm việc nhiệt tình hơn khi nhận được lời khen. Có nhiều lời khen, ví dụ, sasuga “Tôi biết anh sẽ làm được mà”, ii desu ne“Rất tốt đấy”, hay subarashii“Tuyệt vời”, và o-migoto“Xuất sắc”. Tuy nhiên, cũng cần phải chú ý cách khen, vì những lời khen có thể không làm cho mối quan hệ tốt hơn, mà còn gây ra kết quả ngược lại. Nếu cứ mãi khen ai đó một cách sáo rỗng, thì lời khen có thể giống như lời chế nhạo hay mỉa mai, hoặc giống như lời buộc tội hoặc hạ thấp người khác.
Ngoài ra, đừng quên nguyên tắc, khen thì nên khen trước mặt nhiều người, còn phê bình thì chỉ nên nói khi không có người khác ở xung quanh.
Bình luận :
Học Kanji mỗi ngày
暗い
Hiragana : くらい
Nghĩa của từ : tối
Bài viết ngẫu nhiên
Thành viên mới
Fanpage "tiếng nhật 24h"